Too Much Of A Good Thing Will Make You Vomit


proverbs 25.16-17

Wise words to shape your interactions today:

“If you have found honey, eat only enough for you, lest you have your fill of it and vomit it. Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he have his fill of you and hate you.” (Proverbs 25:16-17)

Just as you “vomit” from too much “honey, so your friends “hate” you when you are around too much. Our proverb today warns against over indulgence in any pleasant thing, especially friendships. It is easy to become overbearing in our relationships; visit too frequently, talk too long, call or email too often, or text too frequently. These intrusions can quickly lead to resentment and hatred. Friendship, like honey, is precious and beneficial. Thus, the Wiseman has no desire to chill the flow of brotherly love but rather perfect and protect it by reminding us to moderate our impulses for connection. So today, apply the wisdom of our proverb by giving your friends some space, allowing “Absence to make the heart grow fonder.”

Other post in Honey Wisdom:

When Honey Words Kill

When Honey Words Heal

The Sweetness of Wisdom

There’s Nothing Sweet About Seek One’s Own Glory

The Sweet Satisfaction of Contentment

Advertisements

3 thoughts on “Too Much Of A Good Thing Will Make You Vomit

  1. Palabras sabias para formar tus interacciones hoy.

    ¿Hallaste miel? come lo que te basta, no sea que hastiado de ella la vomites. Detén tu pie de la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca. (Proverbios 25:16-17)

    Así como “vomitas” de demasiada miel, así tus amigos te “aborrecen” cuando quedas mucho tiempo. Nuestro proverbio hoy advierte contra la mucha disfrutar de cualquier cosa agradable, especialmente, amistades. Es fácil llegar a ser dominate en nuestras relaciones; visitar con demasiada frecuencia, hablar demasiado tiempo, llamar o mandar correo electrónico mucho, o enviar demasiados textos. Estas intromisiones pueden rápidamente llevar a resentimiento y odio. La amistad, como la miel, es preciosa y ventajosa. Así, como el sabio no tiene deseo de enfriar el flujo del amor fraternal sino perfeccionarlo y protegerlo por advertirnos a moderar nuestros impulsos de corregir. Así hoy, aplica la sabiduría de nuestro proverbio por dar algún espacio o tiempo a nuestros amigos, por permitir que “la ausencia sea al amor lo que el aire al fuego: apaga el pequeño y aviva el grande.”

    A big thank you to my friend Don Elliott for the translation.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s